Φωτογραφία ανάρτησης: Σελιδοδείκτης | © Kertlis by Getty Images
Andreas Frey | Frankfurter Allgemeine Zeitung
Μια γλώσσα εξαφανίζεται κάθε δύο εβδομάδες (τελευταία πρόσβαση στις 1.9.2024 Μαΐου 11.24, XNUMX:XNUMX μ.μ.)
«Η εξαφάνιση των μικρών γλωσσών δύσκολα μπορεί να σταματήσει. Θα ήταν όμως απώλεια η εξαφάνισή της; …
Από τις 6 έως 000 γλώσσες παγκοσμίως, τουλάχιστον οι μισές απειλούνται. Το ένα τέταρτο ομιλείται από λιγότερους από χίλιους ανθρώπους, μερικές γλώσσες ακόμη και από ένα μόνο άτομο.
Για να μάθουν περισσότερα για τη σύνδεση γλώσσας και σκέψης, οι γλωσσολόγοι πρέπει να βιαστούν. Ο θάνατος των μικρών γλωσσών δεν μπορεί να σταματήσει. Υπάρχει μόνο ένα παράδειγμα στην ιστορία μιας επιτυχημένης γλωσσικής αναβίωσης: αυτό της εβραϊκής».
Θα ήταν ενδιαφέρον να γνωρίζουμε σε ποιο σημείο μια γλώσσα θεωρείται μικρή γλώσσα (κατώφλι). Το παραπάνω άρθρο μιλάει για πολλές δεκάδες χιλιάδες έως μία μόνο γλώσσα που απομένει. Πρέπει να σημειωθεί ότι 6 εκατομμύρια άνθρωποι μιλούν πλέον τα εβραϊκά ως μητρική τους γλώσσα.
Είναι αμφίβολο αν μερικά εκατομμύρια φυσικοί ομιλητές θα είναι αρκετά για να κρατήσουν μια γλώσσα ζωντανή. Θα είναι σίγουρα συναρπαστικό να δούμε πότε η δική σας διανόηση θα αρχίσει να μεταναστεύει μακριά από τη μητρική σας γλώσσα. Ακόμη πιο συναρπαστικό είναι το ερώτημα αν αυτό συμβαίνει ήδη στους Γερμανούς.
Μερικές γλώσσες θα μπορέσουν να συνεχίσουν να υπάρχουν (βλ. Λατινικά) αλλά δύσκολα θα αναπτυχθούν περαιτέρω και ως εκ τούτου θα γίνουν άχρηστες για την καθημερινή ζωή.
Θα ήταν μόνο χειρότερο αν τέτοιες γλώσσες εκφυλιστούν σε καθαρές «γλώσσες ζωοτροφών και κοπράνων»: «με αιχμηρές» — αλλά ήδη σήμερα χωρίς δοτική και γενετική.
[https://iiics.org/h/20240901094800]
Προσθήκη 2.9.2024
Andreas Frey παρουσιάζει σήμερα με το άρθρο «Τα γερμανικά πέφτουν κάτω;« και επιβεβαιώνει ότι πολλοί περισσότεροι έξυπνοι άνθρωποι στη Γερμανία έχουν ήδη αλλάξει στα αγγλικά. ειδικά οι κορυφαίοι ερμηνευτές από το εξωτερικό. Γι' αυτούς, η εκμάθηση γερμανικών δεν αξίζει τον κόπο, επειδή ο τοπικός πληθυσμός δύσκολα μπορεί να καταλάβει σύνθετες προτάσεις στα γερμανικά - πράγμα που σημαίνει ότι γίνεται όλο και πιο σπάνιο να έχουν μια ουσιαστική συνομιλία με ντόπιους στην τοπική γλώσσα.
Και ρωτάει τον γλωσσολόγο Μάρτιν Χάσπελμαθ Τέλος: «Θα το μετάνιωνες αν έσβηνε τα γερμανικά;»
«Σίγουρα, αλλά καμία γλώσσα δεν έχει επιβιώσει για συναισθηματικούς λόγους. Τίποτα δεν διαρκεί για πάντα.”